Home
Warto wiedzieć


Ruch Flamandzki w Belgii PDF Drukuj Email
Wpisał Erik-Jan Kuipers   
Środa, 19. Grudzień 2012 18:00

Ruch Flamandzki w Belgii

Rewolucja Belgijska 1830 roku znacznie ożywiła anty niderlandzkie nastroje. Belgia stała się państwem francuskojęzycznym. Językiem oficjalnym, na przykład w sądownictwie, był francuski, chociaż lwia część Flamandów, stanowiących ponadto większość społeczeństwa, w ogóle nie znała tego języka lub mówiła nim słabo. Romantyzm początku XIX w. znalazł swój wyraz nie tylko w rewolucjach, we Flandrii rozbudzono także podziw dla własnej wspaniałej przeszłości i dla języka ojczystego, którego istnienie w sfrankofonizowanym państwie belgijskim było zagrożone.

LAST_UPDATED2
Więcej…
 
Niderlandzki językiem Królestwa Niderlandów (1815-1830) PDF Drukuj Email
Wpisał Erik-Jan Kuipers   
Środa, 19. Grudzień 2012 17:52

Niderlandzki językiem Królestwa Niderlandów (1815-1830)

Po porażce Napoleona i upadku Cesarstwa Francuskiego, obejmującego prawie całą Europę, Kongres Wiedeński (1814-1815) postanowił połączyć Północ i Południe w ramach jednego Królestwa Niderlandów. Syn ostatniego księcia orańskiego został królem jako Willem I. Niderlandzki natomiast, język 3/4 ludności, podniesiono do rangi języka administracji całego państwa. Król Willem I spodziewał się, że powszechne użycie niderlandzkiego przyśpieszy faktyczne zjednoczenie państwa.

LAST_UPDATED2
Więcej…
 
Południe po podziale - XVII i XVIII wiek PDF Drukuj Email
Wpisał Erik-Jan Kuipers   
Środa, 19. Grudzień 2012 17:48

Południe po podziale - XVII i XVIII wiek

Republika Zjednoczonych Niderlandów nie obejmowała całego obszaru Niderlandów. Południowe prowincje prze­chodziły z rąk hiszpańskich (1598-1792) do rąk austriackich (1713-1792), a następnie francuskich. Pod rządami Hiszpanii, Austrii i Francji językiem oficjalnym był francuski, także tam, gdzie mówiło się po niderlandzku. Wskutek obcego panowa­nia warstwy wyższe stopniowo sfrancuziały, podczas gdy klasy niższe nadal używały dialektu. Nie było punktów stycz­nych z rozwijającym się na północy językiem standardowym. W XVII i XVIII stuleciu na południu nie odnotowuje się właś­ciwie ważniejszych pisarzy. Wyjątek stanowi Michiel de Swaen z Dunkierki we francuskiej Flandrii.

LAST_UPDATED2
Więcej…
 
Holenderski PDF Drukuj Email
Wpisał Erik-Jan Kuipers   
Środa, 19. Grudzień 2012 17:45

Holenderski

A język mówiony? Podczas gdy ogół Holendrów nadal używał swojego dialektu, najznaczniejsi mieszkańcy Holandii oraz napływający Flamandowie i Brabantczycy nawzajem dopasowywali swoją mowę. W rezultacie powstał język potoczny, który zasadniczo bazował na dialekcie holandzkim, lecz zawierał także elementy flamandzkie i brabanckie. Tę mowę potoczną warstwy najwyższe rozpowszechniły z czasem w innych prowincjach Republiki Zjednoczonych Niderlandów. W ten oto sposób dla oznaczenia języka niderlandzkiego {Nederlands) pojawił się też termin język holenderski (Hollands).

LAST_UPDATED2
Więcej…
 
Z Południa na Północ PDF Drukuj Email
Wpisał Erik-Jan Kuipers   
Piątek, 19. Październik 2012 09:54

Z Południa na Północ

Ale jedność Północy i Południa była krótkotrwała. Niepokoje społeczne i spory religijne szesnastego wieku miały decydujący wpływ na Niderlandy i ich język. Niezadowolenie ze stosunków w łonie Kościoła Rzymsko-Katolickiego sprawiło, iż wielu mieszkańców Południa przeszło na protestantyzm ; szczególnie licznych zwolenników zyskał Kalwin. Protestanci byli prześladowani za panowania Karola V, lecz jeszcze bardziej represjonowano ich po roku 1555 za rządów jego następcy, Filipa II. Niezadowolenie wybuchło we francuskiej Flandrii, gdzie wskutek rozwoju przemysłu tekstylnego zaczął powstawać proletariat. Od 1566 r. wśród tej zubożałej ludności rozwinął się ruch obrazoburców i niczym pożar rozprzestrzenił po całych Niderlandach. Nierzadko za namową kalwińskich kaznodziejów niszczono wystrój wielu kościołów: obrazy, rzeźby i kosztowne księgi.

 

LAST_UPDATED2
Więcej…
 
<< Początek < Poprzednia 1 2 Następna > Ostatnie >>

JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL